「汗だく」は英語で何と言う?


今日はすごく暑かったですね!
ちょっと外にいるだけで汗だくになりました。

It's sweating today.
今日は汗をかくような暑さです。

ということで、「汗だく」は英語でなんと言うのか調べてみました。
I'm all of a sweat.
汗びっしょりです。

He was sweating all over.
彼は全身汗だくだった。
sweat all over

My neck was soaked with sweat.
私の首は汗でびっしょりだった。
soaked with A で「Aでずぶ濡れ」という意味になります。
soak in water(水につかる) なのでニュアンスはなんとなく分かる気がします
形容詞の sweaty 自体に「汗だくの」「汗くさい」という意味もあるようです。
a sweaty face
汗だらけの顔

feel sweaty
汗ばむ

I'm sweaty.
汗をかいています。

▶ おまけ
sweatを調べていたら、こんな表現がありました。
No sweat.
お安いご用ですよ
⇒ 「汗をかくほどでもない」というニュアンスだそうです。




読んでくださってありがとうございます♪



こちらもどうぞ♪