under と below の違い




~の下」という意味で使われる under below ですが、違いを調べてみました。

under
[前] ~の下に、真下に、~のふもとに
⇔ [反] over

真下接触した下というニュアンスがあります

There is a river under the bridge.
橋の下に川があります。
below
[前] ~より下に(へ)、~より低い
⇔ [反] above

基準となるところから下の方に(単に低い位置にある)というニュアンスがあります
(真下かどうかは関係ない)

There is a rock below the bridge.
橋の下流に岩があります。

これを踏まえて以下を比べてみるとなんとなくイメージできるかな。。。
The cat is under the table.
ネコがテーブルの下にいます。
真下にいる

The cat is below the table.
ネコがテーブルより下にいます。
⇒ 高さがテーブルより下にいる(真下かどうかは分からない)





読んでくださってありがとうございます♪



こちらもどうぞ♪