「無理しないでね」は英語でどう言う?



無理しないでね」ってどうやって言うのか調べてみました。

Take it easy.
物事を深く考え過ぎず、頑張り過ぎずに落ち着いて...というようなニュアンスがあります。
心配事を抱えている人、仕事で忙しい人、または体調不良の人に対して使えるとても便利なフレーズです。
Take care.
相手の体調を気にかけて言う場合に使います。
⇒ 「無理しないで」「お大事に」

元気でね」の意味を込めたお別れの挨拶(電話やメールも含む)としてもよく使われるようです。
Don't ~ too much.
物事を「やり過ぎないように」の気持ちを表します。
⇒ 「~し過ぎないように」「無理しないで」
Don’t work too much. (働き過ぎないように。無理しないで。)



読んでくださってありがとうございます♪



こちらもどうぞ♪