up to here - ここまで



レッスンでこう言われました。
so... up to here, that's fine, but we are missing something
(区切りが間違ってるかもm(__)m)

up to here の意味が分からなかったので調べてみました。

up to
~まで
主に、距離・限度・範囲・期間などを示す時に使われるようです

up to here
ここまで

up to now
今まで

Count up to 10
10まで数える

などなど...
先生は、「ここまでは大丈夫だけど、何か足りないね」って言っていたのでした。
(前置詞が足りてませんでした...苦手です...)

up to には、他にもいろいろな意味があるので全然足りないのですが、またいずれ^^;




読んでくださってありがとうございます♪



こちらもどうぞ♪

What else? と Anything else? の違いは



ネスプレッソのCMを見て、 Anything else? ってのもあるなぁと思って、 What else?Anything else? の違いを調べてみましたが、、、イマイチ理解できなかったので、先生に聞いてみました!

What else?
ask for one more
Anything else?
to ask if there's any they have forgotten
ふむ、、、
What else? は「他にあるものは何か?
Anything else? は「他にも何かあるのか?ないのか?
を尋ねているようです。

例えば、、、
What else do you want?
他に何が必要ですか?
→「何か」を答える

Is there anything else that you want?
他に必要なものはありますか
→「あるか、ないか(+何か)」を答える

ネスプレッソのCMでは「What else?」と言っています。
「他に何か(あるの)?」→「これしかないよね」
ってことなんだなと思いました。





読んでくださってありがとうございます♪



こちらもどうぞ♪

Now You See Me



 

 かなり前の映画ですが、ふと思い出したので見てみました!
グランド・イリュージョン

グランド・イリュージョンは邦題で、原題は Now You See Me ですが、これは、
Now you see me, now you don't.
now you see me(こっちを見て、見えますね) と相手の目を向けさせるマジックの常套句で、now you don't (ほら消えた) と続きます。

映画は、おもしろかったです!

冒頭で、 アトラス(ジェシー・アイゼンバーグ)がやってたカードを当てるマジックに、見ている自分もやられてしまったことにビックリしました。

じっくり考えると、現実にはこんなマジック無理じゃ???って思ってしまいますけど、ホントに見ることができたら楽しそう(笑)

古い映画でネタバレサイトもいっぱいあるのですが、Now You See Me には、「やっと私だとわかったね」みたいな意味もあるってのを見て「おおっ!」と感動しました。





読んでくださってありがとうございます♪



こちらもどうぞ♪

2015年10月 人気記事ベスト5



昨日は土曜日だったので、ハロウィンパーティーを楽しんだ方も多かったのではないでしょうか?
さて、10月のベスト5です。

「さっき」は英語で何と言う?

英語のチャットなどでスペルミスを訂正するには?

~し続ける - continue, keep, go on

これから - from now on

join / participate in / take part in /attend の違い


いつも読んでくださってありがとうございます!
急に寒くなってきたので、風邪などひかないように!
Take care not to catch a cold!




読んでくださってありがとうございます♪



こちらもどうぞ♪