When is your due? の意味は?



英会話の先生が妊娠中で、「出産予定日はいつですか?」と聞こうと思いました。
When is your due?
直訳すると、「あなたの締切日はいつですか?」となり、「あなたはいつまでに子どもを産むの?」ということになるそうです。

期限はいつですか?」「締め切りはいつですか?」と聞く場合は
When is it due?
を使うことができます。

締め切り」には、 deadline という単語もありますが、何かを提出しないといけない締め切りの場合に使われます。
何かを返さないといけない締め切りの場合due を使います。

期限を過ぎた場合は、 overdue と言います。





読んでくださってありがとうございます♪



こちらもどうぞ♪

~まで - by と until



~まで」という意味で使われる by until ですが、実際の意味は全然違います。

by
「~までにやる」期限をあらわします。
by には「そば」という近い距離のイメージがあります。

The meeting will be over by 11.
ミーティングは11時までに終わります。

I must get to the restaurant by 7.
7時までにレストランに行かなきゃ
until/till
「その時点まで同じ状態でいる」継続をあらわします。
until より、till のほうが口語的ですが、書き言葉には until がよく使われるそうです。
文頭では until が用いられます。

The ticket is valid until March.
チケットは3月まで有効です。

Until recently, Anna worked as a teacher in Japan.
最近までアンナは日本で教師として働いていました。

おまけ
迷った時は、その動作や状態が継続可能かどうかを考え、
継続できない場合 → by
継続できる場合 → until/till
と判断することができます。

ただし、finishのように、肯定で使うと継続できない動詞でも、否定にすることによって継続可能になるので注意が必要です。

I'll finish it by three o'clock.
3時までにはそれを終えます。
→ 「終える」ことを続けられないので by

I won't finish it until three o'clock.
それは3時までかかりそうです。
→ 終えていない状態が3時まで続くので until
 
※過去の記事に追記しました(2016/06/16)




読んでくださってありがとうございます♪



こちらもどうぞ♪

「進捗どうですか?」は英語で何と言う?



How's it coming along?
How are things coming along?

How's ~ coming along?
come along には、「進む」「はかどる」という意味があり、「進捗状況はどうですか?」とか「~の進み具合はどうですか?」みたいに、仕事や取り組んでいる物事に対しての進み具合を尋ねる時に使います。

How's your study coming along?
勉強の進み具合はどうですか?

How's the project coming along?
プロジェクトの進捗はどうですか?

How's the preparation for the party coming along?
パーティーの準備の進み具合はどうですか?

同じような意味で、
How's it going?
How are things going?
があります。

How's it coming along?」 には、進捗状況を確認する意味しかありませんが、「How's it going?」 には、「進捗はどうですか?」「(あなたの)調子はどうですか?」の両方の意味があり、文脈によって変わるようです。

Not exactly. "How's it going" can either mean "How is your life" or "how is it progressing". It depends on the context.
"How's it coming along." can only mean "how is it progressing"

(参照元)




読んでくださってありがとうございます♪



こちらもどうぞ♪