What is A like? の意味は?



単純なフレーズなのに、「like」と聞くと、まず「好き」が思い浮かぶので、いつも一瞬意味が分からなくなって止まってしまいます(T_T)


What A is like? / What is A like?
Aはどんな感じ?
Aはどのような人(モノ)ですか?

What is she like?
彼女はどんな人ですか?

What is it like there?
そこはどんなところですか?

What is the weather like?
お天気はどうですか?

同じような意味で、How を使って表現することができますが、ニュアンスが違うようです。
こちらのサイトに詳しく説明がありました!
 

それによると、、
状況や感想を「どうですか?」と尋ねる場合には「How ... ?」を、具体的な内容を説明してもらいたくて「どうですか?」と 尋ねる場合には「What ... like ?」を使うようです。





読んでくださってありがとうございます♪



こちらもどうぞ♪

Secure Hairstyles = 安全なヘアスタイル?



YouTubeで海外のヘアアレンジの動画を見るのが好きなのですが、そこで「secure」という単語がよく聞こえてくるので調べてみました。

secure
[形] 安全な、安定した、保証された、しっかりした
[他動] 安全にする、守る、しっかり閉める、しっかり留める固定する、保証する
などなど

(MACMILLAN DICTIONARY - secure)
1. to get or achieve something important
2. to make an area or building safe
3. to hold something firmly in place by tying or fastening it

動画では、「しっかり留める」「固定する」という意味で使われていたのですね!
... make a small bun and secure it with some bobby pins ...
小さなお団子を作って、ピンで留めます

... use one or two bobby pins to secure the braid behind the ear ...
耳の後ろで三つ編みを固定するために、1,2本ピンを使います

おまけ
bobby pin は、日本でいうアメピンのことを指します。
hair pin は、Uピン(オニピン)のことを指します。
Wikipedia

bun は、お団子ヘアのような髪型を言います。
メッシーバン(Messy Bun)が流行ってますよねー



読んでくださってありがとうございます♪



こちらもどうぞ♪

「Get out of here!」 は「出て行け!」だけじゃない?



Get out of here!
と言われたら、
ここから出て行け!
と理解していました。

が!他の意味もあることを知りました。

誰かに信じられないことを言われた時にも
Get out of here!
と言うそうです。この場合は、
嘘でしょ!
信じられない!
というような意味となり、友達との会話のようなカジュアルな場面でよく使われるそうです。

それ以外に、
Let's get out of here.
は、店を出ようというような時
出ようか
と声をかける時に使われます。

カジュアルな言葉なので、友達などの親しい間柄で使うのがよさそうです。





読んでくださってありがとうございます♪



こちらもどうぞ♪

「デザートは別腹!」は英語で何と言う?



デザートは別腹!」ってよく言う(?)けど、英語で何と言うのか調べてみました。
I have room for dessert.

room には、「(~するための)余地、場所」のような意味もあります。
(この場合は、不可算名詞になります。)
There's room for improvement.
改善の余地がある。

こんな感じで言うんじゃないかなーって思います。
I'm full, but I have room for dessert!
お腹いっぱいだけど、デザートは別腹!




読んでくださってありがとうございます♪



こちらもどうぞ♪

「逆転勝ち/負け」は英語で何と言う?



錦織くんの活躍で、テニスの試合の放送が地上波でも見れるようになってうれしい今日このごろ、ウィンブルドンは今日女子シングルスの決勝、明日は男子シングルスの決勝があります。

錦織くんは、残念ながらケガのため4回戦途中棄権となりました(´・ω・`)
しっかり休養してもらって、全米オープンでの活躍を期待してます!

私にはもう一人大好きな選手がいます。

彼は、グランドスラムで17回も優勝しているのですが、そのうち7回はウィンブルドンでの勝利で、芝の王者とも言われています。
彼のバックハンドストロークはめちゃめちゃキレイで惚れます(笑)

さて、そんな彼も準決勝でラオニッチ選手に惜しくも負けてしまったのですが、その前の準々決勝では、2セットダウンからの奇跡の逆転勝利がありました。

ということで、「逆転勝ち」はなんというのか調べてみました。 


逆転勝ちする
come from behind to win/victory

They came from behind to win.
彼らは逆転勝ちした。
名詞として「逆転勝ち」を表す場合は、ハイフンでつなげて
a come-from-behind win
というそうです。

逆転ホームランだったら
a come-from-behind homer

じゃあ、「逆転負け」はというと
be lost at the end 
a come-from-ahead loss

They were lost at the end.
彼らは逆転負けをした。

を使うそうです。





読んでくださってありがとうございます♪



こちらもどうぞ♪

2016年6月 人気記事ベスト10



ジメジメムシムシした毎日ですが、いかがお過ごしでしょうか。
2016年6月のベスト10です。

That's why と That's because
 

~し続ける - continue, keep, go on


join / participate in / take part in /attend の違い


これから - from now on


カナダのeTAを申請しました


1泊2日は英語で何と言う?


「さっき」は英語で何と言う?


髪を伸ばす、髪を切る


乗り物酔いは英語でなんと言う?


単語いろいろ(3)


 今年のウィンブルドンでは、錦織くんとフェデラーの試合が見れるといいなぁと思っています。
いつか現地で試合を見てみたいです^^





読んでくださってありがとうございます♪



こちらもどうぞ♪